0 °C Budapest

Reklám-baklövések: nem leszel terhes a tintától...

Pénzcentrum
2008. július 17. 16:00

A nemzetközi színtéren tevékenykedő vállalatok marketingosztálya minden egyes szlogennél, hirdetésnél veszélyes vizekre evez, hiszen ugyanaz a mondat tükörfordításban könnyen lehet, hogy egészen más üzenetet közvetít, mint ami az eredeti cél volt. Bizony nem egyszer előfordult már ilyen mellélövés a történelem során, nézzük, min lehet kacagni, vagy épp könnyre fakadni!

"Kövér vagy" - fogyasztószer

Az egyik legmókásabbak közé tartozó fordítási hibát egy amerikai gyógyszergyártó cég követte el majdnem, aki a Tegro elnevezésű fogyasztó pirulát dobta volna piacra, azonban ez franciául a t'es gros kiejtése, ami azt jelenti, kövér vagy.

Egy másik esetben egy globális technológiai tréning-rendszer elnevezése egyezett meg koreaiul a pornófilmmel, egy HIV-gyógyszer német nevét pedig könnyűszerrel lehetett "őrült szerelemnek" érteni.

Hogy végül ezek a termékek nem ilyen nevekkel kerültek piacra, az nem a vakszerencse érdeme, hanem már létezik egy vállalkozás, a Choice Translating, amely erre a név-vizsgálatra szakosodott, náluk már lehet vicces félrefordításokkal találkozni, melyet végül az ő tanácsukra nem alkalmaztak az adott piacon.

Nem ejt teherbe a tinta

NULLA FORINTOS SZÁMLAVEZETÉS? LEHETSÉGES! MEGÉRI VÁLTANI!

Nem csak jól hangzó reklámszöveg ma már az ingyenes számlavezetés. A Pénzcentrum számlacsomag kalkulátorában ugyanis több olyan konstrukciót is találhatunk, amelyek esetében az alapdíj, és a fontosabb szolgáltatások is ingyenesek lehetnek. Nemrég három pénzintézet is komoly akciókat hirdetett, így jelenleg a CIB Bank, a Raiffeisen Bank, valamint az UniCredit Bank konstrukcióival is tízezreket spórolhatnak az ügyfelek. Nézz szét a friss számlacsomagok között, és válts pénzintézetet percek alatt az otthonodból. (x)

A CNNMoney közölt egy bővebb összeállítást a híresebb reklámbakikról, nézzük meg, milyen hibát nem érdemes elkövetni!

A Parker Quink márkájú tolla úgy szerette volna hirdetni magát, hogy nem szivárog, s így nem zavarja használóját, azonban az angol embarass, szó spanyolra félrefordítva azt jelenti, teherbe ejteni... A Toyota MR2-es sportkocsija franciául kiejtve igen hasonlatos egy káromkodáshoz.

A Bacardi egy Pavan elnevezésű gyomorkeserű italt akart piacra dobni, ez azonban túlzottan hasonlított volna a Pávián elnevezésre, így meggondolták magukat. Az IKEA közleményben kényszerült bocsánatot kérni a német vevőközönségtől, ugyanis egy emeletes gyermekágyat Gutvik elnevezéssel kezdtek el árusítani, ami németül igencsak trágárul hangzik.

NAPTÁR
Tovább
2026. január 1. csütörtök
Fruzsina
1. hét
Január 1.
Újév napja
Január 1.
A béke világnapja
EZT OLVASTAD MÁR?
Pénzcentrum  |  2026. január 1. 00:26