Átvernek a kínaiak, ne fizess!

Pénzcentrum
2006. július 24. 14:00

Egyre több e-mailen terjedő át veréssel találkozhatunk nap, mint nap. Ilyenek például a csodagyógyszerekkel, részvénytársaságok részvényeivel kereskedni próbáló és alapítványoknak pénzt gyűjtő ál-levelek, vagy a rémhíreket terjesztő e-mailek.

Egyre több e-mailen terjedő átveréssel találkozhatunk nap, mint nap. Ilyenek például a csodagyógyszerekkel, részvénytársaságok részvényeivel kereskedni próbáló és alapítványoknak pénzt gyűjtő ál-levelek, vagy a rémhíreket terjesztő e-mailek.

A legújabb átverésnek az a fordítóirodákat megcélzó ajánlat mondható, melyben egy kínai cég magyar cégektől kér fordítást, igen kecsegtető ajánlatokkal. A megbízás szerint a fordítóknak 1 év áll rendelkezésükre, hogy a körülbelül ezer oldalas dokumentumot lefordítsák, és ezért akár a több tízezer forintos oldalárat is kifizetik a kínaiak. Ezért cserébe viszont ragaszkodnak ahhoz, hogy a szerződést Kínában kössék meg. Nos, a bajok itt kezdődnek.

Már több magyar fordító is az ajánlat áldozatául esett, hiszen a megrendelés feltételei nagyon kecsegtetőek. A kiutazás alkalmával különböző jogcímeken többször is elkérnek a kiutazó féltől több száz, illetve ezer dollárt, amit a szerződni vágyó még kifizet, annak reményében, hogy úgyis sokkal több bevételre tesz majd szert. Az egyre sűrűsödő és szemtelen fizetési kérelmek megelégelésekor a magyar fél úgy dönt, hogy a soron következő összeget nem fizeti ki, ekkor a kínaiak szerződésszegés címen megsemmisítik a megállapodást.

A kínai átverés-sorozat azonban nem merül ki ennyiben, hiszen vannak már hasonlóan felépített ajánlatok termelői vállalatoknak is, melyeknél szintén az az alapkövetelmény, hogy a szerződés Kínában köttessék meg. Az ugyanúgy beszedett díjak után a kínai fél áll el a szerződéstől, mondván, hogy már nincs is szüksége arra az üzletre -írja a Magyar Nemzet. 

Az efféle módszerekre nem árt odafigyelni, valamint szemmel kell tartani, mik azok a feltételek, amelyek gyanússá teszik az ilyen megállapodásokat. Ilyen például a feltűnően magas árat kifizetni hajlandó ügyfelek, valamint az olyan furcsaságok, mint például a fordításokkal kapcsolatban. Érthetetlen, hogy miért éppen magyaroktól kérnek kínairól angolra fordítást, hiszen sokan tudnak már kínaiul az angolszász országok lakói közül is. Az ilyen tulajdonságokra mindenképp figyeljünk oda, és a nagy öröm mellett nem árt racionálisan is átgondolni az üzletet.
Farmról az asztalra: így segítheti ez az üzleti modell a kisgazdaságokat

A CSA, azaz a közösség által támogatott mezőgazdasági modell hazánkban egyelőre alig ismert, pedig Nyugat-Európában és az amerikai földrészen egyre elterjedtebb.

Páratlan fotó dokumentációval illusztrált napló került elő a Don-kanyarból (x)

Hadtörténeti kuriózum lehet az a 120 darab színes, jó minőségben retusált és digitalizált, publikálás előtt álló felvétel, amely 45 év lappangás után került elő.

Itt a díjnyertes fiatal vállalkozó újabb nagy dobása (X)

Az egyik legígéretesebb hazai technológiai startup által most piacra dobott okos gyűrű lehetővé teszi, hogy egyetlen érintéssel bármilyen infót megosszunk magunkról új ismerősünkkel.

Ilyen modellben még soha nem szerveztek ekkora rendezvényt (x)

Rekord gyorsasággal fogytak el a jegyek arra 400 fősre tervezett, fiataloknak szóló kapcsolatépítő és önfejlesztő rendezvényre, amelynél a szervezők a közösségi finanszírozás modelljével toboroztak.

Erről ne maradj le!
NAPTÁR
Tovább
2024. április 26. péntek
Ervin
17. hét
Ajánlatunk
KONFERENCIA
Tovább
GEN Z Fest 2024
Gyere el akár INGYEN a Z generáció tavaszi eseményére!
Retail Day 2024
Merre tovább, magyar kiskereskedelem?
EZT OLVASTAD MÁR?
Itt a Pénzcentrum App!
Clickbait-mentes címek és egyéb extrák a Pénzcentrum mobilapplikációban!
Most nem
Letöltöm