Az Európai Bizottság fordítási részlegének egy magas rangú hivatalnoka szerint teljesen természetes, hogy évről évre emelkednek az unió fordítási költségei, mivel a polgároknak meg kell adni a lehetőséget, hogy a saját anyanyelvükön kommunikáljanak Brüsszellel. Ez a sérthetetlen alapfilozófia a jövőben meglehetősen kényes kérdésekhez vezethet, a további bővítés hatására ugyanis a jelenlegi 1 milliárd euro feletti szintről is emelkedhetnek az éves fordítási költségek.
Az EU hivatalos nyelveinek száma alapján jelenleg 506 fordítási kombináció (nyelv pár) létezik, mely természetesen minden egyes új tagfelvétellel tovább emelkedhet.
Az unió évente 1,1 milliárd eurót költ fordításra és tolmácsolásra, mely a teljes költségvetésének mintegy 1%-át tesz ki. Évente átlagosan minden EU-polgár 2,5 euróval járul hozzá a fordítási munkához. Ebből az összegből egy 2500 fős alkalmazott gárdát tartanak fenn, azaz a Bizottság teljes munkaerő állományának csaknem tizedét ilyen céllal foglalkoztatják.
-
Gesztenye-feldolgozó, pizzéria, repülőgyár, fémipari vállalat - négy cég, négy iparág és azonos kihívások (x)
Az E.ON sikeres hazai kkv-kal közös együttműködésben mutatja be, hogyan tud segíteni egy energiaszolgáltató a cégek versenyképességében.








