Bábeli zűrzavar: te is megfizeted az árát!

Pénzcentrum
2008. február 26. 11:00

Az Európai Bizottság fordítási részlegének egy magas rangú hivatalnoka szerint teljesen természetes, hogy évről évre emelkednek az unió fordítási költségei, mivel a polgároknak meg kell adni a lehetőséget, hogy a saját anyanyelvükön kommunikáljanak Brüsszellel. Ez a sérthetetlen alapfilozófia a jövőben meglehetősen kényes kérdésekhez vezethet, a további bővítés hatására ugyanis a jelenlegi 1 milliárd euro feletti szintről is emelkedhetnek az éves fordítási költségek.

Az EU hivatalos nyelveinek száma alapján jelenleg 506 fordítási kombináció (nyelv pár) létezik, mely természetesen minden egyes új tagfelvétellel tovább emelkedhet.

Az unió évente 1,1 milliárd eurót költ fordításra és tolmácsolásra, mely a teljes költségvetésének mintegy 1%-át tesz ki. Évente átlagosan minden EU-polgár 2,5 euróval járul hozzá a fordítási munkához. Ebből az összegből egy 2500 fős alkalmazott gárdát tartanak fenn, azaz a Bizottság teljes munkaerő állományának csaknem tizedét ilyen céllal foglalkoztatják.

HR BLOGGER
legacykft  |  2025.12.22 13:31
Napok óta készülsz. Fejben már sokszor lefutott, hogy idén tényleg más lesz. Nyugodtabb. Békésebb. F...
laskainelli  |  2025.12.13 12:55
Sokan gondolják úgy, hogy egy kapcsolatnak magától kellene működnie. Ha igazán szeretjük egymást, ak...
hrdoktor  |  2025.12.10 11:10
A leggyakoribb fertőző betegségek egyike az influenza, amellyel kapcsolatban számos tévhit kering a...
kovacstunde  |  2025.11.15 08:00
Pár nappal ezelőtt Gabi barátnőmmel beszélgettünk, éppen ennek a cikknek a gondolataival voltam elfo...
vezetoi-coaching  |  2025.11.06 13:37
Guys, plagizáltam… már ez is baj, de pláne, hogy nem is tudom, hogy történt… Oltári gáz. Ezt a damag...
NAPTÁR
Tovább
2025. december 30. kedd
Dávid
1. hét
Ajánlatunk
EZT OLVASTAD MÁR?
Agrárszektor  |  2025. december 30. 18:31