Az Európai Bizottság fordítási részlegének egy magas rangú hivatalnoka szerint teljesen természetes, hogy évről évre emelkednek az unió fordítási költségei, mivel a polgároknak meg kell adni a lehetőséget, hogy a saját anyanyelvükön kommunikáljanak Brüsszellel. Ez a sérthetetlen alapfilozófia a jövőben meglehetősen kényes kérdésekhez vezethet, a további bővítés hatására ugyanis a jelenlegi 1 milliárd euro feletti szintről is emelkedhetnek az éves fordítási költségek.
Az EU hivatalos nyelveinek száma alapján jelenleg 506 fordítási kombináció (nyelv pár) létezik, mely természetesen minden egyes új tagfelvétellel tovább emelkedhet.
Az unió évente 1,1 milliárd eurót költ fordításra és tolmácsolásra, mely a teljes költségvetésének mintegy 1%-át tesz ki. Évente átlagosan minden EU-polgár 2,5 euróval járul hozzá a fordítási munkához. Ebből az összegből egy 2500 fős alkalmazott gárdát tartanak fenn, azaz a Bizottság teljes munkaerő állományának csaknem tizedét ilyen céllal foglalkoztatják.
Drámaian nyílik a bérolló Magyarországon: súlyos, mennyi pénzért robotolnak a legszegényebb dolgozók
Miközben Budapesten közel 600 ezer forint az átlagos nettó fizetés, több megyében alig haladja meg a 360 ezret, és egyes ágazatokban még a 200 ezret...
AI in Energy 2026
AgroFood 2026
Portfolio Investment Day 2026
Hitelezés 2026
Women's Money & Mindset Day 2026








