2 milliós havi fizuért keresnek magyar dolgozókat az Európai Parlamentbe: semmilyen gyakorlat sem kell

Szopkó Zsófia2024. január 8. 13:02

Magyar nyelven anyanyelvi szinten beszélő munkavállalókat keresnek az Európai Parlamentbe, a fizetés havonta 2 millió forint, azonban a bekerülés nem a legegyszerűbb. Nincsenek konkrét szakmai elvárások, de a nyelvi kompetenciák nagyon szigorúak, a magyar mellett a C1-es angol vagy francia tudás is elvárt. A munka még péntekig pályázható, ha valaki jól mozog a nyelvek között, akkor jól kaszálhat vele, ha nem probléma, hogy külföldön kell élnie. 

A közösségi médiában jelent meg a videó, arról, hogy az Európai Parlament külön magyaroknak kiírt állást hirdetett, az állás egészen még e hét péntekig, azaz január 12-ig pályázható meg. Az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzata 29. cikkének (1) bekezdése alapján nyílt versenyvizsgát szervez a Fordítási Főigazgatóság tisztviselői pozíciójára. Öt nyelvterületre keresnek erre a pozícióra embereket, nyelvenként 12-12 embert. Az öt nyelvterület a német, horvát, litván, magyar és a szlovén. 

A pozíció lényege, hogy az Európai Parlament teljesíteni tudja a többnyelvűségi politika iránti elkötelezettségét, amelynek célja a nyelvek egyenlő bánásmódjának biztosítása, valamint az, hogy az Európai Unió minden polgára saját nyelvén kommunikálhasson az intézményekkel és hozzáférhessen azok dokumentumaihoz. Ebből pedig adódik is, hogy a fő feladat a hivatalos dokumentumok fordítása, valamint annak a biztosítása, hogy az összes EU-s tagállam nyelve képviselve legyen a parlamentben.

A hivatalos kiírásban így foglalják össze a konkrét feladatok listáját, tehát az interkulturális és nyelvi szakemberek feladatai a következők:

  • a polgárokkal való kommunikáció megkönnyítése világos nyelven, az anyanyelvükön;
  • mindenféle tartalom fordítása, adaptálása, átdolgozása és átdolgozása az anyanyelvükön vagy az anyanyelvükre;
  • legalább két másik hivatalos uniós nyelvből dolgoznak, hogy interkulturális és nyelvi közvetítést nyújtsanak (pl. feliratozás vagy nyelvi közvetítés).
  • segítségnyújtás a nem jogalkotási dokumentumok megszövegezésében;
  • segítségnyújtás a képzési intézkedésekben, a terminológiai munkában, valamint az informatikai és kommunikációs eszközök fejlesztésében;
  • rendszeres kapcsolattartás a megkereső szolgálatokkal;
  • a minőségbiztosítási és ellenőrzési folyamatokhoz való hozzájárulás, valamint a legjobb gyakorlatok követésének biztosítása a Kereskedelmi Főigazgatóság által nyújtott tartalom minőségének optimalizálása érdekében.

Az érintett témák gyakran összetettek, és általában az Európai Unió tevékenységi területeinek politikai, jogi, gazdasági, pénzügyi, tudományos vagy műszaki kérdéseivel foglalkoznak. E feladatok elvégzéséhez intenzíven kell használniuk a speciális informatikai és kapcsolódó eszközöket. A munka az audiovizuális tartalmak fordításával és feliratozásával kapcsolatos nyelvi és interkulturális közvetítésre is kiterjed- hangsúlyozzák a kiírásban

Fizetség és feltételek

Az illetményt illetően a fizetés tényleg egészen szép összeg. Az alapilletmény havi 5 453,02 euró, tehát egy hónapban több, mint 2 millió forint. Az illetményt az Európai Unió költségvetése javára fizetendő adó és az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzata által előírt egyéb levonások terhelik. Az illetmény mentes a nemzeti adó alól. A sikeres pályázók felvételi fizetési fokozatát a szakmai tapasztalatuknak megfelelően lehet kiigazítani. Ezenfelül adott körülmények között az alapilletményen felül pótlékokat is fizetnek.

A pályázati kiírásban külön arra is figyeltek, hogy a jelentkezés semmilyen személyi feltételhez nincsen kötve, úgy ahogy a szakmai gyakorlat megléte sem elvárt. Eddig jól hangzik az állás, azonban a felvételi eljárás elég szigorú és komoly tesztek és feladatok megoldása után kerülhet valaki a felvett 12 ember egyike közzé.  

Feltételek, megkövetelt képesítések

Az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzata 28. cikkének megfelelően a pályázónak a következő feltételekkel kell rendelkeznie:

  • az Európai Unió valamelyik tagállamának állampolgára;
  • teljes körű állampolgári jogokkal rendelkeznie;
  • teljesítette a katonai szolgálatra vonatkozó jogszabályok által előírt kötelezettségeit;
  • képesnek kell lennie arra, hogy megfelelő erkölcsi bizonyítványt nyújtson be az érintett feladatok ellátására való alkalmasságát illetően.

Ezeken felül persze bizonyos kompetenciák és intézményesült tőkék is elvártak a munkakör betöltéséhez. Az Európai Unió valamely tagállamában hivatalosan elismert oklevéllel igazolt, befejezett egyetemi tanulmányoknak megfelelő végzettséggel kell rendelkezni. Az okleveleket - függetlenül attól, hogy azokat valamely tagállamban vagy nem uniós országban állították ki - az EU valamely tagállamának hivatalos szervének, például az oktatási minisztériumnak el kell ismernie.

LAKÁST, HÁZAT VENNÉL, DE NINCS ELÉG PÉNZED? VAN OLCSÓ MEGOLDÁS!

A Pénzcentrum lakáshitel-kalkulátora szerint ma 10 millió forintot, 15 éves futamidőre, már 7,21 százalékos THM-el,  havi 89 803 forintos törlesztővel fel lehet venni a CIB Banknál. De nem sokkal marad el ettől a többi hazai nagybank ajánlata sem: az Erste Banknál 8,04% a THM, a Raiffeisen Banknál 8,09%; az UniCredit Banknál 8,12%,  a K&H Banknál 8,31%, akárcsak az OTP Banknál. Érdemes még megnézni magyar hitelintézetetek további konstrukcióit is, és egyedi kalkulációt végezni, saját preferenciáink alapján különböző hitelösszegekre és futamidőkre. Ehhez keresd fel a Pénzcentrum kalkulátorát. (x)

Valamint igen fontos, hogy a pályázónak legalább három európai uniós hivatalos nyelvet kell ismernie.

Ez utóbbiak azért igen fontosak, mert az angol és a francia a fordítandó dokumentumok fő forrásnyelve is, így a fordításra szánt eredeti dokumentumok körülbelül 80%-a angol, 10%-a francia, 10%-a pedig egyéb nyelvekből származik.

A felvételi eljárás menete

A felvételi alapvetően két nagy részből áll az előzsűrizésből és egy tesztből. Az előzsűrizés során feleletelválasztós kérdéseket kell kitölteni, illetve ekkor bíráljak el a pályázó által, a jelentkezése mellé csatolt tehetségértékelőt, amely az oldalról letölthető. Ezen is kérdések vannak, melyek 0-4 pont közötti értékelést kapnak. Ha valaki ezeken túljut, utána következik a legfeljebb 80 percig tartó tesztek. A tesztek mind online kerülnek lebonyolításra, ez a szóbeli részre is értendő.

Természeteseten a tesztek és feladatok lényege, hogy mennyire tud a jelentkező fluid módon komplexebb idegen nyelvű szövegeket kezelni, és mennyire jó a probléma megoldó képessége. Külön részt szánnak arra, hogy a fordítási feladatok mennyire mennek jól, többször is kell egyik nyelvről a másikra váltogatni, ezzel ellenőrzik, hogy tényleg jól mozog e a pályázó a különböző nyelvek között. A fordítási feladatok során mindenhol meg van határozva a minimum elérhető pontszám, melyet, ha a jelentkező nem ér el, egyértelműen nem folytathatja a jelentkezési folyamatot.

Ezt követően a vizsgabizottság minden egyes nyelv esetében összeállítja az alkalmas pályázók jegyzékét, amely tartalmazza a vizsgákon a legjobb pontszámot elért pályázók nevét. A listán minden nyelv esetében szerepelhetnek a lista utolsó helyén holtversenyben álló pályázók. A sikeres pályázók neve ábécé sorrendben szerepel a listán. Az alkalmas pályázók listájának érvényességi ideje 2026. december 31-én jár le. De természetesen amennyiben meghosszabbításra kerül sor, a jegyzékbe felvett pályázók időben értesítést kapnak.

Felmérést készít a Pénzcentrum!

Címkék:
hrcentrum, unió, európai parlament, európa, európai unió, felvételi, parlament, nyelv, feladatok,